Tweets NOAY 2025/2026 : Différence entre versions
(→Post 29 - 03/03/26) |
|||
| (169 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
| − | ''Nouveau compte apparu début mai 2025 sous l'adresse X https://x.com/oyagaaayuyisaa . La phrase "Keep it secret; in your interest" a attiré l'attention de Davy. '''UMMO-SCIENCES NE SE PRONONÇE PAS POUR LE MOMENT SUR L'ORIGINE UMMO (OU NON) DE CES POSTS'''. C'est la raison pour laquelle nous avons ouvert un référencement sous "NOAY". Néanmoins, le 8 juin, l'équipe de [https://ummo-ciencias.org/ Ummo-ciencias] a décidé de les considérer "de la source U" '' | + | ''Nouveau compte apparu début mai 2025 sous l'adresse X https://x.com/oyagaaayuyisaa . La phrase "Keep it secret; in your interest" a attiré l'attention de Davy. '''UMMO-SCIENCES NE SE PRONONÇE PAS POUR LE MOMENT SUR L'ORIGINE UMMO (OU NON) DE CES POSTS'''. C'est la raison pour laquelle nous avons ouvert un référencement sous "NOAY". Néanmoins, le 8 juin, l'équipe de [https://ummo-ciencias.org/ Ummo-ciencias] a décidé de les considérer "de la source U". (https://x.com/Ummo_Ciencias/status/1931776971094278321 et suivants) .Nous attendons la décision collective d'Ummo-sciences.org pour le classement '' |
| + | |||
| + | ''Suivi (et analyses) en espagnol par Pepetmurri :''' https://ummo-ciencias.org/Analisis-Trabajos/OAY-nou.pdf'''. | Traduit en français, '''https://www.ummowiki.fr/index.php/Fichier:OAY-nou_fr.pdf ''''' | ||
[[Fichier:NOAY.png|400px]] | [[Fichier:NOAY.png|400px]] | ||
| Ligne 8 : | Ligne 10 : | ||
[[Fichier:AVATAR OAY 250518.jpg|200px]] (le 18 mai 2025) | [[Fichier:AVATAR OAY 250518.jpg|200px]] (le 18 mai 2025) | ||
| + | |||
| + | ==='''Evolution du nombre d'expéditionnaires sur Terre'''=== | ||
| + | |||
| + | * 20 mai 2025 : 78 (36 AN, 18 NA, 12 SA, 12 EU) | ||
| + | |||
| + | * 26 juin 2025 : 24 quittent la Terre, 54 restent en Antarctique en attendant une évacuation à partir du 13 septembre | ||
==='''Post 1 - 200525'''=== | ==='''Post 1 - 200525'''=== | ||
| Ligne 13 : | Ligne 21 : | ||
[[Fichier:NOAY-1-200525.png|600px]] | [[Fichier:NOAY-1-200525.png|600px]] | ||
| + | There are still 78 of us on this planet. 42 are tasked with shutting down or retrieving existing technical equipment [pressure and temperature sensors, subcrustal sludge injectors]. We are awaiting the arrival of new return vessels, as isodynamic conditions are becoming critical. | ||
'''''Traduction''': Nous sommes encore 78 sur cette planète. 42 d'entre nous sont chargés de mettre hors service ou de récupérer les équipements techniques existants [capteurs de pression et de température, injecteurs de boue sous-crustale]. Nous attendons l'arrivée de nouveaux vaisseaux de retour, car les conditions isodynamiques deviennent critiques.'' | '''''Traduction''': Nous sommes encore 78 sur cette planète. 42 d'entre nous sont chargés de mettre hors service ou de récupérer les équipements techniques existants [capteurs de pression et de température, injecteurs de boue sous-crustale]. Nous attendons l'arrivée de nouveaux vaisseaux de retour, car les conditions isodynamiques deviennent critiques.'' | ||
En réponse à: " Notre présence sur Terre n'est plus nécessaire pour nous, ni souhaitée par vos nations, nous nous préparons donc à partir. » Quelle réponse donner, s'il vous plaît ? A - Se préparer n'est pas synonyme de partir. B - Nous sommes partis, mais nous sommes revenus a) avec un accord, b) sans accord. C - Notre page est frauduleuse : le simple fait de demander une inscription prouve votre naïveté. D - Nous avons entendu vos demandes et souhaitons continuer à vous aider pendant cette période difficile." | En réponse à: " Notre présence sur Terre n'est plus nécessaire pour nous, ni souhaitée par vos nations, nous nous préparons donc à partir. » Quelle réponse donner, s'il vous plaît ? A - Se préparer n'est pas synonyme de partir. B - Nous sommes partis, mais nous sommes revenus a) avec un accord, b) sans accord. C - Notre page est frauduleuse : le simple fait de demander une inscription prouve votre naïveté. D - Nous avons entendu vos demandes et souhaitons continuer à vous aider pendant cette période difficile." | ||
| + | |||
| + | ''Les injecteurs de boue sous-crustale sont reliés à une technique de prévention des séismes qui semble assez nouvelle sur Terre : https://coquake.eu/'' | ''Une racine crustale, appelée aussi racine orogénique, est l'épaississement en profondeur de la croûte continentale. Cet épaississement est dû à des phénomènes de surface qui apparaissent dans les orogènes liés à une convergence de plaques. Lors d'un cycle orogénique, l'érosion des reliefs entraîne un réajustement isostatique, à l'origine de la remontée de la racine crustale des chaînes de montagnes. '' | ||
==='''Post 2 - 210525'''=== | ==='''Post 2 - 210525'''=== | ||
| Ligne 22 : | Ligne 33 : | ||
[[Fichier:NOAY-2-210525.png|600px]] | [[Fichier:NOAY-2-210525.png|600px]] | ||
| + | We took over this account, not to resume our interactions, but to prevent it from being reopened by a third party impersonating us, as is currently the case with the other account we also closed. Earth scrutinization will keep up regularly, from low orbit or the upper atmosphere. | ||
'''''Traduction''' Nous avons repris ce compte, non pas pour reprendre nos interactions, mais pour empêcher qu'il ne soit réouvert par un tiers se faisant passer pour nous, comme c'est actuellement le cas avec l'autre compte que nous avons également fermé. L'observation de la Terre se poursuivra régulièrement, depuis une orbite basse ou la haute atmosphère.'' | '''''Traduction''' Nous avons repris ce compte, non pas pour reprendre nos interactions, mais pour empêcher qu'il ne soit réouvert par un tiers se faisant passer pour nous, comme c'est actuellement le cas avec l'autre compte que nous avons également fermé. L'observation de la Terre se poursuivra régulièrement, depuis une orbite basse ou la haute atmosphère.'' | ||
| Ligne 32 : | Ligne 44 : | ||
[[Fichier:NOAY-3-210525.png|600px]] | [[Fichier:NOAY-3-210525.png|600px]] | ||
| + | Nearly all of the recipients from the early decades are deceased, most having renounced to interact after the initial exchanges. Their descendants, or more recent recipients, prefer to hush up to avoid publicity, some even fearing for their lives and the safety of their families. | ||
'''''Traduction:''' Presque tous les destinataires des premières décennies sont décédés, la plupart ayant renoncé à toute interaction après les premiers échanges. Leurs descendants, ou les destinataires plus récents, préfèrent garder le silence pour éviter toute publicité, certains craignant même pour leur vie et la sécurité de leur famille'' | '''''Traduction:''' Presque tous les destinataires des premières décennies sont décédés, la plupart ayant renoncé à toute interaction après les premiers échanges. Leurs descendants, ou les destinataires plus récents, préfèrent garder le silence pour éviter toute publicité, certains craignant même pour leur vie et la sécurité de leur famille'' | ||
| Ligne 43 : | Ligne 56 : | ||
[[Fichier:NOAY-4-230525.png|600px]] | [[Fichier:NOAY-4-230525.png|600px]] | ||
| + | Six recovery ships are expected between June 17 and 27. They will only allow 36 to 42 expedition members to depart. Six more ships, already en route from OOMO, could arrive in September. The last of us will remain waiting for them in our Antarctic refuge, where we now live alone. | ||
'''''Traduction:''' Six navires de récupération sont attendus entre le 17 et le 27 juin. Ils ne permettront qu'à 36 à 42 membres de l'expédition de partir. Six autres navires, déjà en route depuis OOMO, pourraient arriver en septembre. Les derniers d'entre nous resteront dans notre refuge antarctique, où nous vivons désormais seuls, pour les attendre.'' | '''''Traduction:''' Six navires de récupération sont attendus entre le 17 et le 27 juin. Ils ne permettront qu'à 36 à 42 membres de l'expédition de partir. Six autres navires, déjà en route depuis OOMO, pourraient arriver en septembre. Les derniers d'entre nous resteront dans notre refuge antarctique, où nous vivons désormais seuls, pour les attendre.'' | ||
| Ligne 51 : | Ligne 65 : | ||
[[Fichier:NOAY-5-240525.png|600px]] | [[Fichier:NOAY-5-240525.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | Before the mass departure, our refuges hosted 6 permanent OOEWAA, purveying medical care and molecular melding devices. Their crews (10 per ship) were included in the total given at that time. Each can accommodate up to 8 passengers. Three more ships have arrived in the meantime. | ||
'''''Traduction:''' Avant le départ massif, nos refuges ont accueilli 6 OOEWAA permanents, qui ont fourni des soins médicaux et des appareils de fusion moléculaire. Leurs équipages (10 par navire) étaient inclus dans le total indiqué à ce moment-là. Chaque navire peut accueillir jusqu'à 8 passagers. Trois autres navires sont arrivés entre-temps.'' | '''''Traduction:''' Avant le départ massif, nos refuges ont accueilli 6 OOEWAA permanents, qui ont fourni des soins médicaux et des appareils de fusion moléculaire. Leurs équipages (10 par navire) étaient inclus dans le total indiqué à ce moment-là. Chaque navire peut accueillir jusqu'à 8 passagers. Trois autres navires sont arrivés entre-temps.'' | ||
| Ligne 61 : | Ligne 77 : | ||
[[Fichier:NOAY-6-280525.png|600px]] | [[Fichier:NOAY-6-280525.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | The 10 crew members take turns approximately every 3.1 hours, each with staggered schedules for sleep (9.3 h), monitoring/piloting (2 x 6.2 h), and meals/rest (3 x 3.1 h). Although each has their own technical specificities, they operate at the same hierarchical level, as a team. | ||
'''''Traduction:''' Les 10 membres d'équipage se relaient toutes les 3,1 heures environ, chacun ayant un horaire décalé pour le sommeil (9,3 heures), la surveillance/le pilotage (2 x 6,2 heures) et les repas/le repos (3 x 3,1 heures). Bien que chacun ait ses propres spécificités techniques, ils opèrent au même niveau hiérarchique, en équipe.'' | '''''Traduction:''' Les 10 membres d'équipage se relaient toutes les 3,1 heures environ, chacun ayant un horaire décalé pour le sommeil (9,3 heures), la surveillance/le pilotage (2 x 6,2 heures) et les repas/le repos (3 x 3,1 heures). Bien que chacun ait ses propres spécificités techniques, ils opèrent au même niveau hiérarchique, en équipe.'' | ||
| Ligne 66 : | Ligne 84 : | ||
En réponse à "Pouvons-nous supposer que chaque équipage OOEWA (10) se compose d'un « capitaine » et de trois groupes de trois spécialistes qui se relaient toutes les 200 UIW ? - Est-ce une bonne hypothèse ? - Quels sont les rôles des spécialistes, étant donné que nous supposons que vous vous appuyez fortement sur l'IA pour manœuvrer le navire ?" | En réponse à "Pouvons-nous supposer que chaque équipage OOEWA (10) se compose d'un « capitaine » et de trois groupes de trois spécialistes qui se relaient toutes les 200 UIW ? - Est-ce une bonne hypothèse ? - Quels sont les rôles des spécialistes, étant donné que nous supposons que vous vous appuyez fortement sur l'IA pour manœuvrer le navire ?" | ||
| − | ''Le jour de la planète Ummo (le temps de rotation sur son axe) est divisé en 600 '''[[UIW]]''' | + | ''Le jour de la planète Ummo (le temps de rotation sur son axe) de 30,92 heures terrestres est divisé en 600 '''[[UIW]]''' . Donc le rythme circadien d'UMMO semble maintenu '' |
'''''ALBAN propose un tableau d'activité cohérent en UIW''''' | '''''ALBAN propose un tableau d'activité cohérent en UIW''''' | ||
| − | [[Fichier:Activité 10 membres.png| | + | [[Fichier:Activité 10 membres.png|600px]] |
| − | |||
==='''Post 7 - 080625'''=== | ==='''Post 7 - 080625'''=== | ||
[[Fichier:NOAY-7-080625.png|600px]] | [[Fichier:NOAY-7-080625.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | The two groups of friends you mentioned have not interacted directly with you, limiting themselves to occasional visits. We will now do the same, remotely monitoring your progress and development under this new strict supervision, thus ending our earthquake prevention assistance. | ||
'''''Traduction''' Les deux groupes d'amis que vous avez mentionnés n'ont pas interagi directement avec vous, se limitant à des visites occasionnelles. Nous allons désormais faire de même, en surveillant à distance vos progrès et votre évolution sous cette nouvelle supervision stricte, mettant ainsi fin à notre assistance en matière de prévention des tremblements de terre.'' | '''''Traduction''' Les deux groupes d'amis que vous avez mentionnés n'ont pas interagi directement avec vous, se limitant à des visites occasionnelles. Nous allons désormais faire de même, en surveillant à distance vos progrès et votre évolution sous cette nouvelle supervision stricte, mettant ainsi fin à notre assistance en matière de prévention des tremblements de terre.'' | ||
En réponse à pepetmurri·30 mai "Vous êtes désormais seul dans le refuge antarctique. Pouvez-vous confirmer que vos amis d'IOX ont quitté la Terre ? Et qu'en est-il de vos amis de 70 Ophiuchi ? Avez-vous averti les personnes responsables que vous alliez mettre fin à l'activité visant à prévenir les éruptions volcaniques et les tremblements de terre majeurs ?" | En réponse à pepetmurri·30 mai "Vous êtes désormais seul dans le refuge antarctique. Pouvez-vous confirmer que vos amis d'IOX ont quitté la Terre ? Et qu'en est-il de vos amis de 70 Ophiuchi ? Avez-vous averti les personnes responsables que vous alliez mettre fin à l'activité visant à prévenir les éruptions volcaniques et les tremblements de terre majeurs ?" | ||
| + | |||
| + | ==='''Changement d'affectation - 170625'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-Stat-170625.png|300 px]] | ||
| + | |||
| + | Egalement passage de 16 à 24 abonnés | ||
| + | |||
| + | ==='''Départ de 24 - 260625'''=== | ||
| + | |||
| + | 24 quittent la Terre . Ils restent 54 en Antarctique | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY -260625.png|300px]] | ||
| + | |||
| + | ==='''Départ de 18 - 300625'''=== | ||
| + | |||
| + | 18 quittent la Terre. Ils restent 36 en Antarctique | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-300625.png|300px]] | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 8 - 060725'''=== | ||
| + | [[Fichier:NOAY-8(a)-060725.jpg|600px]] | ||
| + | |||
| + | Could anyone conceptualize that this might, in fact, be the result of a gigantic engine, out of control for millennia, inducing, through seemingly random episodes of thrust, warm underwater currents rising up the flanks of an underwater mountain that impedes the directional flow? | ||
| + | |||
| + | '''''Traduction''': Quelqu'un pourrait-il imaginer que cela puisse être le résultat d'un gigantesque moteur, hors de contrôle depuis des millénaires, provoquant des rafales apparemment aléatoires de courants sous-marins chauds qui remontent le long des flancs d'une montagne sous-marine, empêchant le flux de se déplacer dans une seule direction ?'' | ||
| + | |||
| + | |||
| + | '''''En réponse''' à Grok qui affirme le 3 juillet une cause "naturelle" à la polynie de Maud:'' | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-8(c)-060725.png|400px]] | ||
| + | |||
| + | '' Ce post de NOAY nous rappelle les tweets 312-104, 312-105, 312-107, 312-131 et surtout 312 Stat-7 (voir https://www.ummo-sciences.org/fr/W5.htm )'' | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 9 - 060725'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-9-060725.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | 1I/ʻOumuamua is the remaining frozen core of an ice & humus transport cylinder. We were recently able to observe it and confirm its composition as frozen compost. It resulted either from a malfunction or from a collision with a large block of regolith as it moved away from Earth. | ||
| + | |||
| + | '''''Traduction''' 1I/ʻ Oumuamua est le noyau gelé restant d'un cylindre transportant de la glace et de l'humus. Nous avons récemment pu l'observer et confirmer sa composition, qui est celle d'un compost gelé. Il résulte soit d'un dysfonctionnement, soit d'une collision avec un gros bloc de régolite alors qu'il s'éloignait de la Terre.'' | ||
| + | |||
| + | Le "1I/' " fait partie du propre nom de cet objet https://fr.wikipedia.org/wiki/1I/%CA%BBOumuamua | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 10 - 100725'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-10-100725.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | They are not expected to cause destruction, at least not directly, but they will not be able to quickly repatriate the already displaced populations. They will undoubtedly try to assert their right to remain in their underground shelters and will attempt to interfere politically. | ||
| + | |||
| + | '''''Traduction''': Ils ne devraient pas causer de destructions, du moins pas directement, mais ils ne seront pas en mesure de rapatrier rapidement les populations déjà déplacées. Ils tenteront sans aucun doute de faire valoir leur droit de rester dans leurs abris souterrains et tenteront d'intervenir politiquement.'' | ||
| + | |||
| + | '''''En réponse à''' : Vous avez suggéré que le peuple d'Orion ne partirait pas sans causer de destructions. Selon vous, qu'adviendra-t-il de l'empire judéo-américain reptilien dominant après la « victoire grise » des BRICS en juillet 2026 ?'' | ||
| + | |||
| + | ''Voir le commentaire de Pepetmurri en page "https://www.ummowiki.fr/index.php/Discussion:Tweets_NOAY_2025"'' | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 11 - 110725'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-11-110725.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | The probable collision with a meteoroid/asteroid must have occurred very shortly after departure, before the system reached escape velocity. The icy shell, acting as an abrasion shield, was unable to withstand the impact, deflecting an already almost [para/hyper]bolic trajectory. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | '''''Traduction''': La collision probable avec un météoroïde/astéroïde a dû se produire très peu de temps après le départ, avant que le système n'atteigne la vitesse d'échappement. La coque glacée, qui servait de bouclier anti-abrasion, n'a pas pu résister à l'impact, déviant une trajectoire déjà presque [para/hyper]bolique. | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 12 - 180725'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-12-180725.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | A major meeting of senior Western military officials was held in Brussels, in December 1989, to synchronize nuclear de-escalation on both sides. An intimidating delegation of foreign emissaries was officially dispatched to ensure the smooth running of the decision-making process. | ||
| + | |||
| + | '''''Traduction''': | ||
| + | "Une réunion importante entre hauts responsables militaires occidentaux s'est tenue à Bruxelles en décembre 1989 afin de synchroniser la désescalade nucléaire des deux côtés. Une délégation impressionnante d'émissaires étrangers (aliens) a été officiellement envoyée pour garantir le bon déroulement du processus décisionnel."'' | ||
| + | |||
| + | '''''En réponse à la question de Paul (likée hier)''': "La vague d'OVNI en Belgique était-elle également une installation des habitants d'Orion en Europe, de la même manière que la vague du New Jersey l'était dans leurs bases souterraines ? "'' | ||
| + | |||
| + | ==='''Profil - 240725'''=== | ||
| + | |||
| + | ''Remplacement à partir de 20 h de la biographie par "D-365" (Day moins 365). Il s'agit sans doute d'un compte a rebours vers la date de fin de mi-parcours des accords de 1966 en juillet 2026. Cette biographie a été supprimée quelques heures plus tard (après plusieurs rediffusions sur X) et la biographie originelle n'a pas été réinstallée pour le moment'' | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-D365-240725.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ==='''Post 13 - 310725'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-13-310725.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | |||
| + | https://x.com/i/status/1944846485054730360 | ||
| + | |||
| + | https://x.com/i/status/1944846485054730360 | ||
| + | |||
| + | These apparently authentic images perfectly illustrate the smaller subtype of these visitors, who usually pilot the exploration ships. The workers are somewhat taller and less frail in appearance. The military personnel, of nearly ordinary size, are very thin, with harsher faces. | ||
| + | |||
| + | '''''Traduction''': Ces images apparemment authentiques illustrent parfaitement le sous-type plus petit de ces visiteurs, qui pilotent habituellement les vaisseaux d’exploration. Les ouvriers sont un peu plus grands et moins frêles d’apparence. Le personnel militaire, de taille presque ordinaire, est très mince, avec des visages plus durs.'' | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ''NOAY a écrit " apparemment authentiques" .... mises en doute en effet sur '''https://skinnybob.info/'''. Donc ces images de la chaîne youtube " ivan0135 " https://www.youtube.com/user/ivan0135 ne sont pas reconnues authentiques mais une illustration de ce que pourraient être les "Gris"'' | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 14 - 100825'''=== | ||
| + | |||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-14-100825.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | This chain reaction was predictable, as the decrease in solar activity induced a slight enlargement of the Earth's core through structural readjustment of the iron crystal structure. The presence of muddy waters and dead fish off the Pacific coast would be a very alarming signal. | ||
| + | |||
| + | '''''Traduction''': Cette réaction en chaîne était prévisible, car la diminution de l'activité solaire a provoqué un léger élargissement du noyau terrestre par le biais d'un réajustement structurel de la structure cristalline du fer. La présence d'eaux boueuses et de poissons morts au large de la côte pacifique serait un signal très alarmant.'' | ||
| + | |||
| + | '''''En réponse à ''': Depuis juillet 2025, une activité sismique inhabituelle a été observée. Serait-elle liée à la mise hors service des systèmes de prévention des tremblements de terre installés autrefois par des visiteurs de la planète Oomo ? | ||
| + | Aucune preuve pour l'instant, mais le timing est difficile à ignorer.'' | ||
| + | |||
| + | ''(voir page discussion)'' | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 15 - 130825'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-15-130825.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | Attached are two explanatory charts that, hopefully, will help you understand the cause-and-effect correlation between the respective activities of the solar and terrestrial cores. Besides the stable intrinsic periodicity, chaotic variations may create inverted peaks of activity. | ||
| + | |||
| + | '''''Traduction du post''': "Vous trouverez ci-joint deux graphiques explicatifs qui, nous l'espérons, vous aideront à comprendre la corrélation de cause à effet entre les activités respectives des noyaux solaire et terrestre. Outre la périodicité intrinsèque stable, des variations chaotiques peuvent créer des pics d'activité inversés.'' | ||
| + | |||
| + | '''''Traduction des textes images''': | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-15a-130825.png|400px]] | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-15b-130825.png|400px]] | ||
| + | |||
| + | '''''Traduction du texte :'''(HPC = hexagonale compacte, BCC = cubique centré) | ||
| + | |||
| + | ''Noyau interne stable en Fe-Ni (structure cristalline HCP -> 1 211 km). Structure périphérique métastable en Fe liquide/solide (principalement BCC -> 13 km).'' | ||
| + | |||
| + | ''Une augmentation de la température interne provoque des transitions exothermiques à la périphérie du noyau interne (BCC -> HCP) avec liquéfaction périphérique (5 à 10 km). Le rayon du noyau interne solide diminue de 5 à 10 km.'' | ||
| + | |||
| + | ''Une diminution de la température interne provoque un retour à l'état métastable via des transitions endothermiques à la périphérie du noyau interne (HCP -> BCC) avec une semi-solidification de la limite du noyau externe. Le rayon du noyau interne solide augmente de 5 à 10 km.'' | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 16 - 030925'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-16-030925.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | One ship suffered damage, requiring the main generator to be ejected. Another ship was diverted to recover the crew and return to OOMO. Only four ships will arrive between September 13 and 20 and depart on October 6. One of these will stay on site to assist those who will remain. | ||
| + | |||
| + | '''''Traduction du texte :'''Un vaisseau a subi des dommages, nécessitant l’éjection du générateur principal. Un autre a été détourné pour récupérer l’équipage et retourner sur OOMO. Seuls quatre vaisseaux arriveront entre le 13 et le 20 septembre et repartiront le 6 octobre. L’un d’eux restera sur place pour assister ceux qui demeureront.'' | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 17 - 130925'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-17-130925.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | Waiting for several more months in an icy cavern is no longer sustainable. We will redevelop one of our old shelters, in a milder climate, and wait with the logistical support of a fully equipped ship. 16 expedition members will remain on Earth in addition to the 10 crew members. | ||
| + | |||
| + | '''''Traduction du texte :'''Il n'est plus envisageable d'attendre plusieurs mois supplémentaires dans une caverne glaciale. Nous allons réaménager l'un de nos anciens abris, situé dans une région au climat plus clément, et attendre avec le soutien logistique d'un vaisseau entièrement équipé. Outre les 10 membres d'équipage, 16 membres de l'expédition resteront sur Terre.'' | ||
| + | |||
| + | ==='''Changement de base ? - 180925'''=== | ||
| + | |||
| + | ''Dans l'attente de précisions'' | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-180925.png]] | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 18 - 210925'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-18-210925.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | The accident was caused by sudden instability of the generator, probably due to excessive accumulation of the isotopic by-product Po-210, causing inhomogeneity in the inner lining of the generator containment vessel. Three brothers were severely burned during the vessel ejection. | ||
| + | |||
| + | '''''Traduction:''' L’accident a été causé par une instabilité soudaine du générateur, probablement due à une accumulation excessive du sous-produit isotopique Po-210, provoquant une inhomogénéité dans le revêtement interne de l'enceinte de confinement du générateur. Trois frères ont été gravement brûlés lors de l’éjection du vaisseau.'' | ||
| + | |||
| + | ''Manque de clarté concernant "l'éjection": s'agit-il de l'éjection des trois personnes ou de l'éjection de l'enceinte de confinement du générateur?'' | ||
| + | |||
| + | ''Pour information, Certains concepts Z-Pinch visent même la transmutation de déchets nucléaires existants via fusion-fission hybride.. https://neimagazine.com/news/zap-energy-launches-fusion-prototype/?cf-view&cf-closed - Une UEWA semble utiliser ce principe : [[OAWOOLEA_UEWA_OEM]] voir "7''' et GROK à propos du Bismuth et du Polonium https://grok.com/share/c2hhcmQtMg%3D%3D_6ea68d87-e5a8-40d9-a0de-9a056640687f '' | ||
| + | |||
| + | ===021025 - Peut être pas en mesure de ...=== | ||
| + | |||
| + | ==='''Changement d'affectations - 061025'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-061025.png|400px]] | ||
| + | |||
| + | ''Lundi soir le 06/10 vers 22 h, information d'une première nouvelle répartition des expéditionnaires d'Ummo: 12 ont été transférés en Océanie (nouvelle base plus confortable?)- Une théorie est qu'ils y sont tous mais qu'ils ne peuvent plus communiquer'' | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ===021025 - Peut être pas en mesure de ...=== | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 19 - 211025''' === | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-211025 (19).png|600px]] | ||
| + | |||
| + | The thermal properties of SPIONs exposed to an alternating magnetic field can eliminate tumor cells. The integration of MPI with MFH allows for localized, image-guided hyperthermia treatment and direct control of invasiveness and therapeutic effectiveness. | ||
| + | https://ieeexplore.ieee.org/iel8/6287639/10820123/11175141.pdf | ||
| + | |||
| + | |||
| + | '''''Traduction''': Les propriétés thermiques des SPIONs <ref> nanoparticules d'oxyde de fer superparamagnétiques (SuperParamagnetic Iron Oxide Nanoparticles)</ref> exposés à un champ magnétique alternatif peuvent éliminer les cellules tumorales. L’intégration de l’imagerie par particules magnétiques (MPI) avec l’hyperthermie magnétique (MFH) permet un traitement hyperthermique localisé et guidé par l’image, ainsi qu’un contrôle direct du caractère invasif et de l’efficacité thérapeutique.'' | ||
| + | |||
| + | https://ieeexplore.ieee.org/ielx8/6287639/10820123/11175141.pdf | ||
| + | |||
| + | ''Il s'agit d'un complément au tweet d'OAY-105 du 10/05/24 : "Des nanogranules ferromagnétiques recouvertes d'une couche d'or, injectées dans le système sanguin, se fixent de préférence sur les cellules hyperactives. Leur excitation sous un champ magnétique finement dosé (IRM) augmentera la température des cellules hôtes (> 43°C) provoquant leur épuisement."'' | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 20 - 161125 '''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-161125.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | Our spaceship remained in Antarctica with four brothers, two of whom required medical care in a hyperbaric environment [from your point of view]. For our atmospheric excursions, we can now operate two spherocylindrical ships, the typical shape of which is already familiar to you. | ||
| + | |||
| + | '''''Traduction''': Notre vaisseau spatial est resté en Antarctique avec quatre frères, dont deux nécessitaient des soins médicaux dans un environnement hyperbare [de votre point de vue]. Pour nos excursions atmosphériques, nous pouvons maintenant faire fonctionner deux vaisseaux sphéro-cylindriques, dont la forme typique vous est déjà familière.'' | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 21 - 211125'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-211125.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | The Venezuelan vote, called untimely by its president, is irrevocable, as it took place sixty years after its signing of the agreement, as was the case for Iran and Ethiopia. The United States' reaction is clearly aimed at intimidating Mexico and Colombia, which remain undecided. | ||
| + | |||
| + | '''''Traduction''': Il convient de noter que certains des pays concernés ont déjà voté avant la date limite. Le Venezuela a été le premier à le faire, provoquant une réaction de panique aux États-Unis. D'autres pays ont suivi son exemple. Le Mexique et la Colombie n'ont pas encore fait leur choix. La tendance reste inchangée.'' | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 22 - 050126'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-050126.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | '''''Traduction''' ; Le vote vénézuélien, qualifié d'inopportun (intempestive) par son président ('''autre traduction:''' "émise prématurément par son président"), est irrévocable, puisqu'il a eu lieu soixante ans après la signature de l'accord, comme ce fut le cas pour l'Iran et l'Éthiopie. La réaction des États-Unis vise clairement à intimider le Mexique et la Colombie, qui restent indécis.'' | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ==='''Post 23 - 070126'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-070126.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | The vote, concerning the countries already committed to the Grays (4) and the new countries (21), was opened on October 5, 1965, after the prior official recommendation from the Vatican and Israel to break the previous agreements, for undisclosable reasons. Venezuela agreed soon. | ||
| + | |||
| + | '''''Traduction;''' Le vote, qui concernait les pays déjà engagés auprès des Gris (4) et les nouveaux pays (21), a été ouvert le 5 octobre 1965, après la recommandation officielle préalable du Vatican et d'Israël de rompre les accords précédents, pour des raisons qui ne peuvent être divulguées. Le Venezuela a rapidement donné son accord.'' | ||
| + | |||
| + | ==='''Changement d'affectation - 100126'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-100126.png|300 px]] | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 24 - 110126'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-110126.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | We regret to inform you that one of our sisters, gravely injured, did not survive the return journey. The reunited crew arrived only a few days ago, or perhaps even a few hours. We are deeply saddened and in mourning. We grieve her loss; she perished in duty, trying to rescue us. | ||
| + | |||
| + | '''''Traduction:''' Nous avons le regret de vous informer que l'une de nos sœurs, gravement blessée, n'a pas survécu au voyage de retour. L'équipage réuni est arrivé il y a seulement quelques jours, voire quelques heures. Nous sommes profondément attristés et en deuil. Nous pleurons sa perte ; elle a péri dans l'exercice de ses fonctions, en tentant de nous secourir.'' | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 25 - 170126'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-170126.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | Life on Earth would be so sweet and pleasant if only… Thank you so much for this magnificent melody, which we will keep in our archives and dedicate to our sister NIEÆBOO 122, who, surely, would have valued it as much as we do. Since we must remain here, may the music soothe us. | ||
| + | |||
| + | '''''Traduction:'''La vie sur Terre serait si douce et agréable si seulement… Merci beaucoup pour cette magnifique mélodie, que nous conserverons dans nos archives et dédierons à notre sœur NIEÆBOO 122, qui, sans aucun doute, l'aurait autant appréciée que nous. Puisque nous devons rester ici, que la musique nous apaise.'' | ||
| + | |||
| + | https://www.facebook.com/reel/1936508653632525 | ||
| + | |||
| + | ==='''Changement d'affectation - 290126'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-290126 .png|300px]] | ||
| + | |||
| + | 14 en Antarctique, 12 en Océanie | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 26 - 060226'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-060226.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | One of the underlying objectives of both US and Russia is to crumble Western Europe in order to divide up the remnants. The US made considerable efforts to control most of it, first through NATO, and then creating a subversive Union using a currency actually pegged to the dollar. | ||
| + | |||
| + | '''''Traduction:'''L’un des objectifs sous-jacents à la fois des États-Unis et de la Russie est de faire s’effondrer l’Europe occidentale afin de se partager les restes. Les États-Unis ont fait d’importants efforts pour en contrôler la majeure partie, d’abord par l’intermédiaire de l’OTAN, puis en créant une Union subversive utilisant une monnaie en réalité indexée sur le dollar.'' | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 27 - 12/02/26'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-120226.png]] | ||
| + | |||
| + | We tried, in the past, to make you understand the horrors committed by your leaders. But your brothers, who were filtering our messages at the time, did not wish to propagate information they themselves disapproved of. Here, then, is that information, purged of the seedy details. | ||
| + | |||
| + | '''''Traduction:'''Nous avons essayé, par le passé, de vous faire comprendre les horreurs commises par vos dirigeants. Mais vos frères, qui filtraient nos messages à l'époque, ne souhaitaient pas diffuser des informations qu'ils désapprouvaient eux-mêmes. Voici donc ces informations, débarrassées des détails sordides.'' | ||
| + | |||
| + | ''''Traduction des mentions visibles sur l’image :''''' | ||
| + | |||
| + | grafts from thymectomies during neonatal cardiovascular surgery | ||
| + | → ''Greffons issus de thymectomies lors de chirurgies cardiovasculaires néonatales'' | ||
| + | |||
| + | Infectious Agents and Circulating Tumor Cells (CTCs) | ||
| + | → ''Agents infectieux et cellules tumorales circulantes (CTC)'' | ||
| + | |||
| + | Infectious Agents and Inactivated CTCs | ||
| + | → ''Agents infectieux et CTC inactivées'' | ||
| + | |||
| + | Fresh Blood with Specific T-Cells, B-Cells and Antibodies | ||
| + | → ''Sang frais avec lymphocytes T spécifiques, lymphocytes B et anticorps'' | ||
| + | |||
| + | Induced Immune Response | ||
| + | → ''Réponse immunitaire induite'' | ||
| + | |||
| + | Bone Marrow Transplant | ||
| + | → ''Greffe de moelle osseuse'' | ||
| + | |||
| + | Young healthy HLA matching subject | ||
| + | → ''Sujet jeune et en bonne santé compatible HLA'' | ||
| + | |||
| + | Data collected from Worldwide automated Blood Samples | ||
| + | → ''Données collectées à partir d’échantillons sanguins automatisés à l’échelle mondiale'' | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 28 - 14/02/26'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-140226.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | ''Il s'agit de NIEÆBOO 122'' | ||
| + | |||
| + | ==='''Post 29 - 03/03/26'''=== | ||
| + | |||
| + | [[Fichier:NOAY-030326.png|600px]] | ||
| + | |||
| + | The abduction or assassination of leaders in countries that have already voted, thus depriving them of any legitimate government, would invalidate their status as sovereign nations. It is not specified whether this status must be valid at the point of the vote or at its deadline. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | '''''Traduction ''' ': L’enlèvement ou l’assassinat de dirigeants dans des pays ayant déjà voté, les privant ainsi de tout gouvernement légitime, invaliderait leur statut de nations souveraines. Il n’est pas précisé si ce statut doit être valable au moment du vote ou à son échéance.'' | ||
| + | |||
| + | ''en réponse à la question ; Quels sont les véritables enjeux des négociations entre les États-Unis et l’Iran ? Est-ce aussi une forme de levier pour forcer un autre pays à changer son vote, comme ce qui s’est passé avec l’enlèvement de Maduro ? '' | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
Version actuelle datée du 4 mars 2026 à 09:51
Nouveau compte apparu début mai 2025 sous l'adresse X https://x.com/oyagaaayuyisaa . La phrase "Keep it secret; in your interest" a attiré l'attention de Davy. UMMO-SCIENCES NE SE PRONONÇE PAS POUR LE MOMENT SUR L'ORIGINE UMMO (OU NON) DE CES POSTS. C'est la raison pour laquelle nous avons ouvert un référencement sous "NOAY". Néanmoins, le 8 juin, l'équipe de Ummo-ciencias a décidé de les considérer "de la source U". (https://x.com/Ummo_Ciencias/status/1931776971094278321 et suivants) .Nous attendons la décision collective d'Ummo-sciences.org pour le classement
Suivi (et analyses) en espagnol par Pepetmurri : https://ummo-ciencias.org/Analisis-Trabajos/OAY-nou.pdf. | Traduit en français, https://www.ummowiki.fr/index.php/Fichier:OAY-nou_fr.pdf
Notons que la couleur de l'avatar a changée
Sommaire
- 1 Evolution du nombre d'expéditionnaires sur Terre
- 2 Post 1 - 200525
- 3 Post 2 - 210525
- 4 Post 3 - 210525
- 5 Post 4 - 230525
- 6 Post 5 - 240525
- 7 Post 6 - 280525
- 8 Post 7 - 080625
- 9 Changement d'affectation - 170625
- 10 Départ de 24 - 260625
- 11 Départ de 18 - 300625
- 12 Post 8 - 060725
- 13 Post 9 - 060725
- 14 Post 10 - 100725
- 15 Post 11 - 110725
- 16 Post 12 - 180725
- 17 Profil - 240725
- 18 Post 13 - 310725
- 19 Post 14 - 100825
- 20 Post 15 - 130825
- 21 Post 16 - 030925
- 22 Post 17 - 130925
- 23 Changement de base ? - 180925
- 24 Post 18 - 210925
- 25 021025 - Peut être pas en mesure de ...
- 26 Changement d'affectations - 061025
- 27 021025 - Peut être pas en mesure de ...
- 28 Post 19 - 211025
- 29 Post 20 - 161125
- 30 Post 21 - 211125
- 31 Post 22 - 050126
- 32 Post 23 - 070126
- 33 Changement d'affectation - 100126
- 34 Post 24 - 110126
- 35 Post 25 - 170126
- 36 Changement d'affectation - 290126
- 37 Post 26 - 060226
- 38 Post 27 - 12/02/26
- 39 Post 28 - 14/02/26
- 40 Post 29 - 03/03/26
Evolution du nombre d'expéditionnaires sur Terre
- 20 mai 2025 : 78 (36 AN, 18 NA, 12 SA, 12 EU)
- 26 juin 2025 : 24 quittent la Terre, 54 restent en Antarctique en attendant une évacuation à partir du 13 septembre
Post 1 - 200525
There are still 78 of us on this planet. 42 are tasked with shutting down or retrieving existing technical equipment [pressure and temperature sensors, subcrustal sludge injectors]. We are awaiting the arrival of new return vessels, as isodynamic conditions are becoming critical.
Traduction: Nous sommes encore 78 sur cette planète. 42 d'entre nous sont chargés de mettre hors service ou de récupérer les équipements techniques existants [capteurs de pression et de température, injecteurs de boue sous-crustale]. Nous attendons l'arrivée de nouveaux vaisseaux de retour, car les conditions isodynamiques deviennent critiques.
En réponse à: " Notre présence sur Terre n'est plus nécessaire pour nous, ni souhaitée par vos nations, nous nous préparons donc à partir. » Quelle réponse donner, s'il vous plaît ? A - Se préparer n'est pas synonyme de partir. B - Nous sommes partis, mais nous sommes revenus a) avec un accord, b) sans accord. C - Notre page est frauduleuse : le simple fait de demander une inscription prouve votre naïveté. D - Nous avons entendu vos demandes et souhaitons continuer à vous aider pendant cette période difficile."
Les injecteurs de boue sous-crustale sont reliés à une technique de prévention des séismes qui semble assez nouvelle sur Terre : https://coquake.eu/ | Une racine crustale, appelée aussi racine orogénique, est l'épaississement en profondeur de la croûte continentale. Cet épaississement est dû à des phénomènes de surface qui apparaissent dans les orogènes liés à une convergence de plaques. Lors d'un cycle orogénique, l'érosion des reliefs entraîne un réajustement isostatique, à l'origine de la remontée de la racine crustale des chaînes de montagnes.
Post 2 - 210525
We took over this account, not to resume our interactions, but to prevent it from being reopened by a third party impersonating us, as is currently the case with the other account we also closed. Earth scrutinization will keep up regularly, from low orbit or the upper atmosphere.
Traduction Nous avons repris ce compte, non pas pour reprendre nos interactions, mais pour empêcher qu'il ne soit réouvert par un tiers se faisant passer pour nous, comme c'est actuellement le cas avec l'autre compte que nous avons également fermé. L'observation de la Terre se poursuivra régulièrement, depuis une orbite basse ou la haute atmosphère.
En réponse à "Cela semble être une situation très pénible pour vous. Mais pourriez-vous préciser pourquoi ce compte est rouvert ? Pourriez-vous le gérer à distance ?"
Post 3 - 210525
Nearly all of the recipients from the early decades are deceased, most having renounced to interact after the initial exchanges. Their descendants, or more recent recipients, prefer to hush up to avoid publicity, some even fearing for their lives and the safety of their families.
Traduction: Presque tous les destinataires des premières décennies sont décédés, la plupart ayant renoncé à toute interaction après les premiers échanges. Leurs descendants, ou les destinataires plus récents, préfèrent garder le silence pour éviter toute publicité, certains craignant même pour leur vie et la sécurité de leur famille
En réponse à : "Je ne comprends toujours pas pourquoi vous n'avez pas encouragé les différents groupes de réception de lettres que vous avez créés à se contacter. Ou peut-être font-ils partie d’une stratégie à long terme qui implique leur retour dans quelques années ? Connaîtra-t-on les raisons profondes de son départ ?"
Post 4 - 230525
Six recovery ships are expected between June 17 and 27. They will only allow 36 to 42 expedition members to depart. Six more ships, already en route from OOMO, could arrive in September. The last of us will remain waiting for them in our Antarctic refuge, where we now live alone.
Traduction: Six navires de récupération sont attendus entre le 17 et le 27 juin. Ils ne permettront qu'à 36 à 42 membres de l'expédition de partir. Six autres navires, déjà en route depuis OOMO, pourraient arriver en septembre. Les derniers d'entre nous resteront dans notre refuge antarctique, où nous vivons désormais seuls, pour les attendre.
En réponse à : "Êtes-vous en danger d'être attaqués par les forces armées terrestres ou par l'une des deux autres races amorales ? J'espère que les conditions nécessaires à votre transfert seront bientôt réunies. Je vous demanderais bien quand vous pensez que cela pourrait être, mais j'imagine que pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas le dire."
Post 5 - 240525
Before the mass departure, our refuges hosted 6 permanent OOEWAA, purveying medical care and molecular melding devices. Their crews (10 per ship) were included in the total given at that time. Each can accommodate up to 8 passengers. Three more ships have arrived in the meantime.
Traduction: Avant le départ massif, nos refuges ont accueilli 6 OOEWAA permanents, qui ont fourni des soins médicaux et des appareils de fusion moléculaire. Leurs équipages (10 par navire) étaient inclus dans le total indiqué à ce moment-là. Chaque navire peut accueillir jusqu'à 8 passagers. Trois autres navires sont arrivés entre-temps.
En réponse à : D'après vos informations et nos calculs, entre le 21 et le 28 décembre, vos UEWA ont transporté 102 voyageurs (il aurait donc fallu 17 UEWA ?). Le 28 décembre, il en restait 96, ce qui signifie que 18 sont partis depuis cette date. Sont-ils tous arrivés à UMMO ?
Ceci réponds intelligemment à une question que nous nous posions sur la page Effectifs oummains sur Terre (démontre seulement que le rédacteur est bon en calcul)
Post 6 - 280525
The 10 crew members take turns approximately every 3.1 hours, each with staggered schedules for sleep (9.3 h), monitoring/piloting (2 x 6.2 h), and meals/rest (3 x 3.1 h). Although each has their own technical specificities, they operate at the same hierarchical level, as a team.
Traduction: Les 10 membres d'équipage se relaient toutes les 3,1 heures environ, chacun ayant un horaire décalé pour le sommeil (9,3 heures), la surveillance/le pilotage (2 x 6,2 heures) et les repas/le repos (3 x 3,1 heures). Bien que chacun ait ses propres spécificités techniques, ils opèrent au même niveau hiérarchique, en équipe.
En réponse à "Pouvons-nous supposer que chaque équipage OOEWA (10) se compose d'un « capitaine » et de trois groupes de trois spécialistes qui se relaient toutes les 200 UIW ? - Est-ce une bonne hypothèse ? - Quels sont les rôles des spécialistes, étant donné que nous supposons que vous vous appuyez fortement sur l'IA pour manœuvrer le navire ?"
Le jour de la planète Ummo (le temps de rotation sur son axe) de 30,92 heures terrestres est divisé en 600 UIW . Donc le rythme circadien d'UMMO semble maintenu
ALBAN propose un tableau d'activité cohérent en UIW
Post 7 - 080625
The two groups of friends you mentioned have not interacted directly with you, limiting themselves to occasional visits. We will now do the same, remotely monitoring your progress and development under this new strict supervision, thus ending our earthquake prevention assistance.
Traduction Les deux groupes d'amis que vous avez mentionnés n'ont pas interagi directement avec vous, se limitant à des visites occasionnelles. Nous allons désormais faire de même, en surveillant à distance vos progrès et votre évolution sous cette nouvelle supervision stricte, mettant ainsi fin à notre assistance en matière de prévention des tremblements de terre.
En réponse à pepetmurri·30 mai "Vous êtes désormais seul dans le refuge antarctique. Pouvez-vous confirmer que vos amis d'IOX ont quitté la Terre ? Et qu'en est-il de vos amis de 70 Ophiuchi ? Avez-vous averti les personnes responsables que vous alliez mettre fin à l'activité visant à prévenir les éruptions volcaniques et les tremblements de terre majeurs ?"
Changement d'affectation - 170625
Egalement passage de 16 à 24 abonnés
Départ de 24 - 260625
24 quittent la Terre . Ils restent 54 en Antarctique
Départ de 18 - 300625
18 quittent la Terre. Ils restent 36 en Antarctique
Post 8 - 060725
Could anyone conceptualize that this might, in fact, be the result of a gigantic engine, out of control for millennia, inducing, through seemingly random episodes of thrust, warm underwater currents rising up the flanks of an underwater mountain that impedes the directional flow?
Traduction: Quelqu'un pourrait-il imaginer que cela puisse être le résultat d'un gigantesque moteur, hors de contrôle depuis des millénaires, provoquant des rafales apparemment aléatoires de courants sous-marins chauds qui remontent le long des flancs d'une montagne sous-marine, empêchant le flux de se déplacer dans une seule direction ?
En réponse à Grok qui affirme le 3 juillet une cause "naturelle" à la polynie de Maud:
Ce post de NOAY nous rappelle les tweets 312-104, 312-105, 312-107, 312-131 et surtout 312 Stat-7 (voir https://www.ummo-sciences.org/fr/W5.htm )
Post 9 - 060725
1I/ʻOumuamua is the remaining frozen core of an ice & humus transport cylinder. We were recently able to observe it and confirm its composition as frozen compost. It resulted either from a malfunction or from a collision with a large block of regolith as it moved away from Earth.
Traduction 1I/ʻ Oumuamua est le noyau gelé restant d'un cylindre transportant de la glace et de l'humus. Nous avons récemment pu l'observer et confirmer sa composition, qui est celle d'un compost gelé. Il résulte soit d'un dysfonctionnement, soit d'une collision avec un gros bloc de régolite alors qu'il s'éloignait de la Terre.
Le "1I/' " fait partie du propre nom de cet objet https://fr.wikipedia.org/wiki/1I/%CA%BBOumuamua
Post 10 - 100725
They are not expected to cause destruction, at least not directly, but they will not be able to quickly repatriate the already displaced populations. They will undoubtedly try to assert their right to remain in their underground shelters and will attempt to interfere politically.
Traduction: Ils ne devraient pas causer de destructions, du moins pas directement, mais ils ne seront pas en mesure de rapatrier rapidement les populations déjà déplacées. Ils tenteront sans aucun doute de faire valoir leur droit de rester dans leurs abris souterrains et tenteront d'intervenir politiquement.
En réponse à : Vous avez suggéré que le peuple d'Orion ne partirait pas sans causer de destructions. Selon vous, qu'adviendra-t-il de l'empire judéo-américain reptilien dominant après la « victoire grise » des BRICS en juillet 2026 ?
Voir le commentaire de Pepetmurri en page "https://www.ummowiki.fr/index.php/Discussion:Tweets_NOAY_2025"
Post 11 - 110725
The probable collision with a meteoroid/asteroid must have occurred very shortly after departure, before the system reached escape velocity. The icy shell, acting as an abrasion shield, was unable to withstand the impact, deflecting an already almost [para/hyper]bolic trajectory.
Traduction: La collision probable avec un météoroïde/astéroïde a dû se produire très peu de temps après le départ, avant que le système n'atteigne la vitesse d'échappement. La coque glacée, qui servait de bouclier anti-abrasion, n'a pas pu résister à l'impact, déviant une trajectoire déjà presque [para/hyper]bolique.
Post 12 - 180725
A major meeting of senior Western military officials was held in Brussels, in December 1989, to synchronize nuclear de-escalation on both sides. An intimidating delegation of foreign emissaries was officially dispatched to ensure the smooth running of the decision-making process.
Traduction: "Une réunion importante entre hauts responsables militaires occidentaux s'est tenue à Bruxelles en décembre 1989 afin de synchroniser la désescalade nucléaire des deux côtés. Une délégation impressionnante d'émissaires étrangers (aliens) a été officiellement envoyée pour garantir le bon déroulement du processus décisionnel."
En réponse à la question de Paul (likée hier): "La vague d'OVNI en Belgique était-elle également une installation des habitants d'Orion en Europe, de la même manière que la vague du New Jersey l'était dans leurs bases souterraines ? "
Profil - 240725
Remplacement à partir de 20 h de la biographie par "D-365" (Day moins 365). Il s'agit sans doute d'un compte a rebours vers la date de fin de mi-parcours des accords de 1966 en juillet 2026. Cette biographie a été supprimée quelques heures plus tard (après plusieurs rediffusions sur X) et la biographie originelle n'a pas été réinstallée pour le moment
Post 13 - 310725
https://x.com/i/status/1944846485054730360
https://x.com/i/status/1944846485054730360
These apparently authentic images perfectly illustrate the smaller subtype of these visitors, who usually pilot the exploration ships. The workers are somewhat taller and less frail in appearance. The military personnel, of nearly ordinary size, are very thin, with harsher faces.
Traduction: Ces images apparemment authentiques illustrent parfaitement le sous-type plus petit de ces visiteurs, qui pilotent habituellement les vaisseaux d’exploration. Les ouvriers sont un peu plus grands et moins frêles d’apparence. Le personnel militaire, de taille presque ordinaire, est très mince, avec des visages plus durs.
NOAY a écrit " apparemment authentiques" .... mises en doute en effet sur https://skinnybob.info/. Donc ces images de la chaîne youtube " ivan0135 " https://www.youtube.com/user/ivan0135 ne sont pas reconnues authentiques mais une illustration de ce que pourraient être les "Gris"
Post 14 - 100825
This chain reaction was predictable, as the decrease in solar activity induced a slight enlargement of the Earth's core through structural readjustment of the iron crystal structure. The presence of muddy waters and dead fish off the Pacific coast would be a very alarming signal.
Traduction: Cette réaction en chaîne était prévisible, car la diminution de l'activité solaire a provoqué un léger élargissement du noyau terrestre par le biais d'un réajustement structurel de la structure cristalline du fer. La présence d'eaux boueuses et de poissons morts au large de la côte pacifique serait un signal très alarmant.
En réponse à : Depuis juillet 2025, une activité sismique inhabituelle a été observée. Serait-elle liée à la mise hors service des systèmes de prévention des tremblements de terre installés autrefois par des visiteurs de la planète Oomo ? Aucune preuve pour l'instant, mais le timing est difficile à ignorer.
(voir page discussion)
Post 15 - 130825
Attached are two explanatory charts that, hopefully, will help you understand the cause-and-effect correlation between the respective activities of the solar and terrestrial cores. Besides the stable intrinsic periodicity, chaotic variations may create inverted peaks of activity.
Traduction du post: "Vous trouverez ci-joint deux graphiques explicatifs qui, nous l'espérons, vous aideront à comprendre la corrélation de cause à effet entre les activités respectives des noyaux solaire et terrestre. Outre la périodicité intrinsèque stable, des variations chaotiques peuvent créer des pics d'activité inversés.
Traduction des textes images:
Traduction du texte :(HPC = hexagonale compacte, BCC = cubique centré)
Noyau interne stable en Fe-Ni (structure cristalline HCP -> 1 211 km). Structure périphérique métastable en Fe liquide/solide (principalement BCC -> 13 km).
Une augmentation de la température interne provoque des transitions exothermiques à la périphérie du noyau interne (BCC -> HCP) avec liquéfaction périphérique (5 à 10 km). Le rayon du noyau interne solide diminue de 5 à 10 km.
Une diminution de la température interne provoque un retour à l'état métastable via des transitions endothermiques à la périphérie du noyau interne (HCP -> BCC) avec une semi-solidification de la limite du noyau externe. Le rayon du noyau interne solide augmente de 5 à 10 km.
Post 16 - 030925
One ship suffered damage, requiring the main generator to be ejected. Another ship was diverted to recover the crew and return to OOMO. Only four ships will arrive between September 13 and 20 and depart on October 6. One of these will stay on site to assist those who will remain.
Traduction du texte :Un vaisseau a subi des dommages, nécessitant l’éjection du générateur principal. Un autre a été détourné pour récupérer l’équipage et retourner sur OOMO. Seuls quatre vaisseaux arriveront entre le 13 et le 20 septembre et repartiront le 6 octobre. L’un d’eux restera sur place pour assister ceux qui demeureront.
Post 17 - 130925
Waiting for several more months in an icy cavern is no longer sustainable. We will redevelop one of our old shelters, in a milder climate, and wait with the logistical support of a fully equipped ship. 16 expedition members will remain on Earth in addition to the 10 crew members.
Traduction du texte :Il n'est plus envisageable d'attendre plusieurs mois supplémentaires dans une caverne glaciale. Nous allons réaménager l'un de nos anciens abris, situé dans une région au climat plus clément, et attendre avec le soutien logistique d'un vaisseau entièrement équipé. Outre les 10 membres d'équipage, 16 membres de l'expédition resteront sur Terre.
Changement de base ? - 180925
Dans l'attente de précisions
Post 18 - 210925
The accident was caused by sudden instability of the generator, probably due to excessive accumulation of the isotopic by-product Po-210, causing inhomogeneity in the inner lining of the generator containment vessel. Three brothers were severely burned during the vessel ejection.
Traduction: L’accident a été causé par une instabilité soudaine du générateur, probablement due à une accumulation excessive du sous-produit isotopique Po-210, provoquant une inhomogénéité dans le revêtement interne de l'enceinte de confinement du générateur. Trois frères ont été gravement brûlés lors de l’éjection du vaisseau.
Manque de clarté concernant "l'éjection": s'agit-il de l'éjection des trois personnes ou de l'éjection de l'enceinte de confinement du générateur? Pour information, Certains concepts Z-Pinch visent même la transmutation de déchets nucléaires existants via fusion-fission hybride.. https://neimagazine.com/news/zap-energy-launches-fusion-prototype/?cf-view&cf-closed - Une UEWA semble utiliser ce principe : OAWOOLEA_UEWA_OEM voir "7 et GROK à propos du Bismuth et du Polonium https://grok.com/share/c2hhcmQtMg%3D%3D_6ea68d87-e5a8-40d9-a0de-9a056640687f
021025 - Peut être pas en mesure de ...
Changement d'affectations - 061025
Lundi soir le 06/10 vers 22 h, information d'une première nouvelle répartition des expéditionnaires d'Ummo: 12 ont été transférés en Océanie (nouvelle base plus confortable?)- Une théorie est qu'ils y sont tous mais qu'ils ne peuvent plus communiquer
021025 - Peut être pas en mesure de ...
Post 19 - 211025
The thermal properties of SPIONs exposed to an alternating magnetic field can eliminate tumor cells. The integration of MPI with MFH allows for localized, image-guided hyperthermia treatment and direct control of invasiveness and therapeutic effectiveness. https://ieeexplore.ieee.org/iel8/6287639/10820123/11175141.pdf
Traduction: Les propriétés thermiques des SPIONs [1] exposés à un champ magnétique alternatif peuvent éliminer les cellules tumorales. L’intégration de l’imagerie par particules magnétiques (MPI) avec l’hyperthermie magnétique (MFH) permet un traitement hyperthermique localisé et guidé par l’image, ainsi qu’un contrôle direct du caractère invasif et de l’efficacité thérapeutique.
https://ieeexplore.ieee.org/ielx8/6287639/10820123/11175141.pdf
Il s'agit d'un complément au tweet d'OAY-105 du 10/05/24 : "Des nanogranules ferromagnétiques recouvertes d'une couche d'or, injectées dans le système sanguin, se fixent de préférence sur les cellules hyperactives. Leur excitation sous un champ magnétique finement dosé (IRM) augmentera la température des cellules hôtes (> 43°C) provoquant leur épuisement."
Post 20 - 161125
Our spaceship remained in Antarctica with four brothers, two of whom required medical care in a hyperbaric environment [from your point of view]. For our atmospheric excursions, we can now operate two spherocylindrical ships, the typical shape of which is already familiar to you.
Traduction: Notre vaisseau spatial est resté en Antarctique avec quatre frères, dont deux nécessitaient des soins médicaux dans un environnement hyperbare [de votre point de vue]. Pour nos excursions atmosphériques, nous pouvons maintenant faire fonctionner deux vaisseaux sphéro-cylindriques, dont la forme typique vous est déjà familière.
Post 21 - 211125
The Venezuelan vote, called untimely by its president, is irrevocable, as it took place sixty years after its signing of the agreement, as was the case for Iran and Ethiopia. The United States' reaction is clearly aimed at intimidating Mexico and Colombia, which remain undecided.
Traduction: Il convient de noter que certains des pays concernés ont déjà voté avant la date limite. Le Venezuela a été le premier à le faire, provoquant une réaction de panique aux États-Unis. D'autres pays ont suivi son exemple. Le Mexique et la Colombie n'ont pas encore fait leur choix. La tendance reste inchangée.
Post 22 - 050126
Traduction ; Le vote vénézuélien, qualifié d'inopportun (intempestive) par son président (autre traduction: "émise prématurément par son président"), est irrévocable, puisqu'il a eu lieu soixante ans après la signature de l'accord, comme ce fut le cas pour l'Iran et l'Éthiopie. La réaction des États-Unis vise clairement à intimider le Mexique et la Colombie, qui restent indécis.
Post 23 - 070126
The vote, concerning the countries already committed to the Grays (4) and the new countries (21), was opened on October 5, 1965, after the prior official recommendation from the Vatican and Israel to break the previous agreements, for undisclosable reasons. Venezuela agreed soon.
Traduction; Le vote, qui concernait les pays déjà engagés auprès des Gris (4) et les nouveaux pays (21), a été ouvert le 5 octobre 1965, après la recommandation officielle préalable du Vatican et d'Israël de rompre les accords précédents, pour des raisons qui ne peuvent être divulguées. Le Venezuela a rapidement donné son accord.
Changement d'affectation - 100126
Post 24 - 110126
We regret to inform you that one of our sisters, gravely injured, did not survive the return journey. The reunited crew arrived only a few days ago, or perhaps even a few hours. We are deeply saddened and in mourning. We grieve her loss; she perished in duty, trying to rescue us.
Traduction: Nous avons le regret de vous informer que l'une de nos sœurs, gravement blessée, n'a pas survécu au voyage de retour. L'équipage réuni est arrivé il y a seulement quelques jours, voire quelques heures. Nous sommes profondément attristés et en deuil. Nous pleurons sa perte ; elle a péri dans l'exercice de ses fonctions, en tentant de nous secourir.
Post 25 - 170126
Life on Earth would be so sweet and pleasant if only… Thank you so much for this magnificent melody, which we will keep in our archives and dedicate to our sister NIEÆBOO 122, who, surely, would have valued it as much as we do. Since we must remain here, may the music soothe us.
Traduction:La vie sur Terre serait si douce et agréable si seulement… Merci beaucoup pour cette magnifique mélodie, que nous conserverons dans nos archives et dédierons à notre sœur NIEÆBOO 122, qui, sans aucun doute, l'aurait autant appréciée que nous. Puisque nous devons rester ici, que la musique nous apaise.
https://www.facebook.com/reel/1936508653632525
Changement d'affectation - 290126
14 en Antarctique, 12 en Océanie
Post 26 - 060226
One of the underlying objectives of both US and Russia is to crumble Western Europe in order to divide up the remnants. The US made considerable efforts to control most of it, first through NATO, and then creating a subversive Union using a currency actually pegged to the dollar.
Traduction:L’un des objectifs sous-jacents à la fois des États-Unis et de la Russie est de faire s’effondrer l’Europe occidentale afin de se partager les restes. Les États-Unis ont fait d’importants efforts pour en contrôler la majeure partie, d’abord par l’intermédiaire de l’OTAN, puis en créant une Union subversive utilisant une monnaie en réalité indexée sur le dollar.
Post 27 - 12/02/26
We tried, in the past, to make you understand the horrors committed by your leaders. But your brothers, who were filtering our messages at the time, did not wish to propagate information they themselves disapproved of. Here, then, is that information, purged of the seedy details.
Traduction:Nous avons essayé, par le passé, de vous faire comprendre les horreurs commises par vos dirigeants. Mais vos frères, qui filtraient nos messages à l'époque, ne souhaitaient pas diffuser des informations qu'ils désapprouvaient eux-mêmes. Voici donc ces informations, débarrassées des détails sordides.
'Traduction des mentions visibles sur l’image :
grafts from thymectomies during neonatal cardiovascular surgery → Greffons issus de thymectomies lors de chirurgies cardiovasculaires néonatales
Infectious Agents and Circulating Tumor Cells (CTCs) → Agents infectieux et cellules tumorales circulantes (CTC)
Infectious Agents and Inactivated CTCs → Agents infectieux et CTC inactivées
Fresh Blood with Specific T-Cells, B-Cells and Antibodies → Sang frais avec lymphocytes T spécifiques, lymphocytes B et anticorps
Induced Immune Response → Réponse immunitaire induite
Bone Marrow Transplant → Greffe de moelle osseuse
Young healthy HLA matching subject → Sujet jeune et en bonne santé compatible HLA
Data collected from Worldwide automated Blood Samples → Données collectées à partir d’échantillons sanguins automatisés à l’échelle mondiale
Post 28 - 14/02/26
Il s'agit de NIEÆBOO 122
Post 29 - 03/03/26
The abduction or assassination of leaders in countries that have already voted, thus depriving them of any legitimate government, would invalidate their status as sovereign nations. It is not specified whether this status must be valid at the point of the vote or at its deadline.
Traduction ': L’enlèvement ou l’assassinat de dirigeants dans des pays ayant déjà voté, les privant ainsi de tout gouvernement légitime, invaliderait leur statut de nations souveraines. Il n’est pas précisé si ce statut doit être valable au moment du vote ou à son échéance.
en réponse à la question ; Quels sont les véritables enjeux des négociations entre les États-Unis et l’Iran ? Est-ce aussi une forme de levier pour forcer un autre pays à changer son vote, comme ce qui s’est passé avec l’enlèvement de Maduro ?
- ↑ nanoparticules d'oxyde de fer superparamagnétiques (SuperParamagnetic Iron Oxide Nanoparticles)

