Expressions écrites et parlées

De UMMO WIKI
Révision datée du 2 mars 2021 à 08:30 par U-sc (discussion | contributions) (Page créée avec « ==Récapitulatif des expressions trouvées ''(en cours)''== {{Lettre|D50| OEMMII OIAGAA GAEOAO AIOOIAOOEMII UIAA OEMII EABAYO UAAM.... IIA ''Cet homme (de la Terre) es... »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à : navigation, rechercher

Récapitulatif des expressions trouvées (en cours)

Lettre D50

OEMMII OIAGAA GAEOAO AIOOIAOOEMII UIAA OEMII EABAYO UAAM.... IIA

Cet homme (de la Terre) est noble. Cet homme aime l'Univers : Cela suffit !
Lettre D69-2

OAWOOLEA UEWA OEMM

Dont les racines phonétiques sont:

OAWOO : dimension;
OOLEEA : pénétrer, percer;
UEWAA : véhicule, vaisseau;
OEMM : entre les astres; sidéral; de masse sphérique; à masse sphérique .
Note: Le phonème OOLEA a un sens différent en fonction du contexte verbal dans lequel il est intégré. L'acception la plus correcte quand il s'applique au champ technique est la suivante : changer, passer d'un milieu physique à un autre. En langage scientifique il signifie: augmenter ou diminuer la valeur d'un angle en un autre angle infinitésimal. Ceci serait, dans le cas que nous étudions, la version la plus fidèle de la racine phonétique.

D37-1

UMMOAELEWE OAE TERROEWAEM

délégation de l'UMMOAELEWE sur Terre.




AYIIO NOOXOEOOYAA DOEE USGIGIIAM

Cette planète verdâtre parait flotter dans l'espace



Avatar O6

UMMOAELEWE OAE OYAGAAEWAEN INAYUYISAA OEMMII

Traduction probable : "Petit réseau d'OEMMII envoyés par OUMMOAELEWE, intégré(s) sur la planète Terre"


O6-10 06/12/13

OEMI OOLGA OEMMII OYAEN AXIWAAM #Madiba BOOAWA OOIWIA ENGAAM

A man among the men, like a star in the sky #Madiba's soul is now free to fly (A propos de la mort de Nelson Mendela le 5 décembre 2013 . la phonétique ummite est “anglaise”)

Un homme entre les hommes, comme une étoile dans le ciel, l’âme de Madiba est maintenant libre de voler.


OT-20 24/05/15

EKASSI EMAA NEBOEE SIMARII KEELOA BOO.

IMPORTANT LAISSER EN CE LIEU TOUT OBJET QUE VOUS DÉTENEZ.

W3-06.jpg

OT-21 (à propos du tweet précédent)

Q : " N'aurait-on pas pu trouver EKAESSI au lieu de EKASSI ? "

R: " Forme inusuelle qui supposerait une urgence manifestée par un signal d'alerte (OU·OULESSI / MAAESSI). Non adapté ici."


OT-26 13/06/15

ALABA NA EBOEE O.OUDO OULROA.AIIA

Il est demandé de lire ce texte à haute voix dans son intégralité.

W3-08.jpg


OT-94 17/05/17

W3-49.jpg

EBI YIE GEE NAGO.OUDI BAGAALIIAM

GEE OUBODIIEM BIEEGILIIAM

Si, femme, par tes arguments, tu ne peux convaincre ton époux

fie toi, sans en douter, à sa raison.