Transcriptions phonétiques

De UMMO WIKI
Révision datée du 12 février 2025 à 22:32 par AJH (discussion | contributions) (Page créée avec « ChatGPT: Voici la transcription en alphabet phonétique international (API) des mots "OAWOLEIIDAA" et "UMMO" selon une prononciation espagnole : OAWOLEIIDAA → [o.a.wo.... »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à : navigation, rechercher

ChatGPT:

Voici la transcription en alphabet phonétique international (API) des mots "OAWOLEIIDAA" et "UMMO" selon une prononciation espagnole :

OAWOLEIIDAA → [o.a.wo.lej.iˈða]

Explication : OAWOLEIIDAA

"OAWO" : En espagnol, "OA" se prononce généralement [o.a], et "WO" pourrait être prononcé [wo]. "LEII" : En espagnol, "LEI" se rapproche de [lej] (comme dans "ley"), et le double "I" pourrait être rendu comme une diphtongue. "DAA" : En espagnol, "DA" se prononce [ða] (comme dans "cada"), avec un "d" adouci entre voyelles. UMMO

UMMO → [ˈu.mo]

"U" se prononce [u]. "MM" : En espagnol, une double consonne n'est pas typique, donc cela se réduit à un simple [m]. "O" reste [o].

==

La transcription en alphabet phonétique international (API) des mots "UIWIUTAA" et "IBOZOO UU" selon une prononciation espagnole pourrait être la suivante :

UIWIUTAA → [wi.wjuˈta]

Explication : UIWIUTAA

"UI" en espagnol est généralement prononcé comme [wi] (ex. "cuidado" → [kwiˈða.ðo]). "WIU" pourrait être rendu comme [wju], une diphtongue proche de "wi-u". "TAA" se prononcerait [ta], avec un "t" clair et un "a" allongé si l’accent tonique est sur la dernière syllabe.

IBOZOO UU → [i.βoˈso u]

"I" reste [i]. "BO" se prononce [βo], avec un [β] (approximante bilabiale sonore) comme dans "abogado". "ZOO" se prononcerait [so] en espagnol standard, où "z" devient "s" en Espagne et en Amérique latine. "UU" resterait [u], pouvant être légèrement allongé.